检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊 (1)
按栏目分组
绍兴文化 (1)
按年份分组
2012 (1)
按来源分组
海外英语 (1)
相关搜索词
从功能派翻译理论看《兰亭序》的翻译
作者: 赵卿  来源:海外英语 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 古代典籍  功能派  兰亭序 
描述:该采取什么样的翻译策略,那样根据译文在译入语文化中发挥的功能而定。她的这个理论被称为功能派理论。该文以著名古典散文《兰亭序》为例,探讨了汉语古代典籍的翻译。指出译文如果是充当读者读懂汉语原文的辅助工具,则应采取直译。如果译文是一篇相对独立的用来赏析的英文散文,则要注重译文的文采,译文和原文的字句就不需要那么贴近。如果译文是出现在旅游宣传册上,那译文的首要任务就是激起读者的旅游任务,这时,译文应该尽可能地符合译文读者的审美习惯,至于和原文在字面上是否贴近,那已经不是最重要的事情了。
Rss订阅