-
越剧剧名翻译及其方法
-
作者:
杨贞 来源:考试周刊 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 越剧 剧名 翻译 方法
-
描述:越剧是中国第二大剧种,她受到世界各国人民的喜爱,为了让越剧更好地走向世界,越剧资料的翻译显得特别重要。本文以翻译的动态对等理论及翻译与文化的关系为切入点探讨了越剧剧名翻译的方法,并用直译法、意译法等试译了越剧常演剧目的剧名。
-
科学方法在越剧演唱中的运用
-
作者:
张海 来源:考试周刊 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 越剧演唱 问题 科学演唱方法
-
描述:越剧是中国五大戏曲种类之一,是目前中国第二大剧种,长于抒情,以唱为主,有很高的声誉和广泛的群众基础,当为流传最广之地方剧种。但越剧在演唱中也存在着一定的问题,需要我们加以关注、分析、研究。结合美声唱法相对科学的演唱和教学,在越剧中的运用有一定的积极作用。
-
声乐教学在越剧演唱艺术中的积极作用
-
作者:
沈佳文 来源:考试周刊 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 声乐教学 越剧演唱 发声训练 声乐教师
-
描述:高效的发声方法和演唱技术,才能为塑造形形色色的戏曲人物形象打下良好的基础.作者结合越剧声乐教学经验总结了在演唱教学中新的思路与新建议.
-
浅谈戏曲字幕翻译:以越剧《救风尘》字幕翻译为例
-
作者:
杨贞 来源:考试周刊 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 戏曲字幕翻译 越剧《救风尘》 翻译特点 翻译方法
-
描述:戏曲字幕是用于舞台表演时同步播放的译文,它的翻译与用于阅读的戏曲剧本翻译是有区别的。作者结合实践,以越剧《救风尘》字幕翻译为例,探讨了戏曲字幕翻译的特点和方法。
-
浅谈戏曲字幕翻译
-
作者:
杨贞 来源:考试周刊 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 戏曲字幕翻译 越剧《救风尘》 翻译特点 翻译方法
-
描述:戏曲字幕是用于舞台表演时同步播放的译文,它的翻译与用于阅读的戏曲剧本翻译是有区别的。作者结合实践,以越剧《救风尘》字幕翻译为例,探讨了戏曲字幕翻译的特点和方法。