-
声乐教学在越剧演唱艺术中的积极作用
-
作者:
沈佳文 来源:考试周刊 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 声乐教学 越剧演唱 发声训练 声乐教师
-
描述:高效的发声方法和演唱技术,才能为塑造形形色色的戏曲人物形象打下良好的基础.作者结合越剧声乐教学经验总结了在演唱教学中新的思路与新建议.
-
越剧剧名翻译及其方法
-
作者:
杨贞 来源:考试周刊 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 越剧 剧名 翻译 方法
-
描述:越剧是中国第二大剧种,她受到世界各国人民的喜爱,为了让越剧更好地走向世界,越剧资料的翻译显得特别重要。本文以翻译的动态对等理论及翻译与文化的关系为切入点探讨了越剧剧名翻译的方法,并用直译法、意译法等试译了越剧常演剧目的剧名。
-
科学方法在越剧演唱中的运用
-
作者:
张海 来源:考试周刊 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 越剧演唱 问题 科学演唱方法
-
描述:越剧是中国五大戏曲种类之一,是目前中国第二大剧种,长于抒情,以唱为主,有很高的声誉和广泛的群众基础,当为流传最广之地方剧种。但越剧在演唱中也存在着一定的问题,需要我们加以关注、分析、研究。结合美声唱法相对科学的演唱和教学,在越剧中的运用有一定的积极作用。
-
浅谈戏曲字幕翻译:以越剧《救风尘》字幕翻译为例
-
作者:
杨贞 来源:考试周刊 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 戏曲字幕翻译 越剧《救风尘》 翻译特点 翻译方法
-
描述:戏曲字幕是用于舞台表演时同步播放的译文,它的翻译与用于阅读的戏曲剧本翻译是有区别的。作者结合实践,以越剧《救风尘》字幕翻译为例,探讨了戏曲字幕翻译的特点和方法。
-
浅谈戏曲字幕翻译
-
作者:
杨贞 来源:考试周刊 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 戏曲字幕翻译 越剧《救风尘》 翻译特点 翻译方法
-
描述:戏曲字幕是用于舞台表演时同步播放的译文,它的翻译与用于阅读的戏曲剧本翻译是有区别的。作者结合实践,以越剧《救风尘》字幕翻译为例,探讨了戏曲字幕翻译的特点和方法。
-
地方高等师范院校音乐表演专业引入本土戏曲资源的特色课程设置的意义及措施:以绍兴文理学院音乐表演专业新人才培养方案为例
-
作者:
沈佳文 来源:考试周刊 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 地方戏曲 培养目标 常规课程
-
描述:办学特色,而且可以对地方戏曲的保护和传承起到积极的促进作用,更可以实现国家课程、地方课程与学校课程的无缝对接。本文针对本土戏曲如何纳入地方高师音乐表演课程体系进行了初步的探讨。
-
对外贸英语函电教学改革的探索:以绍兴文理学院上虞分院为例
-
作者:
杨荣翠 来源:考试周刊 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 商务英语专业 外贸英语函电 理论与实践 改革探索
-
描述:作者结合教学经历,采用访谈和调查等方式,了解本院外贸系外贸英语函电教学现状,根据高职外贸英语函电课程本身的特点进行理论与实践相结合的改革探索,并总结了改革的经验,希望能真正实现理论与实践的结合。
-
无可奈何花落去 似曾相识燕归来——《兰亭集序》哲理意蕴初探
-
作者:
孙海彪 来源:考试周刊 年份:2007 文献类型 :期刊 关键词: 个性 动荡 美好 陈迹 玄学 生与死 时间长河
-
描述:《兰亭集序》表现了战乱时代文人主体意识的觉醒,表现了面对美好事物的转瞬即逝产生的生命不可捉摸之感;同时王羲之也以死的重大突出了生之珍贵,为生命唱响了一曲赞歌,更重要的是他把生命的价值放到了时间的长河中来衡量。
-
略论兰亭诗人的人格
-
作者:
王义梅 来源:考试周刊 年份:2008 文献类型 :期刊 关键词: 兰亭诗人 人格 冲突
-
描述:兰亭诗人生活在东晋中期安定的政治局势下和江南秀丽的风景中,但是在他们主体人格的生成过程中心理冲突相当强烈,主要包括思想上儒家和道、佛二教的冲突.以及这种冲突所体现的个人雅俗同体.群体逍遥与事功的徘徊上.本文主要探讨了兰亭诗人的人格.
-
巧妙质疑,突破难点:《赤壁赋》、《兰亭集序》主题思想的教学探讨
-
作者:
戴文锦 来源:考试周刊 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 《赤壁赋》 《兰亭集序》 主题思想 探究式教学法
-
描述:苏轼的《赤壁赋》和王羲之的《兰亭集序》这两篇文章,不仅文言字词艰深,而且主题思想深奥,学生很难理解,教师不好表述。作者针对这两篇文章的三、四段,采用探究式的教学法,列举教学中具体的问题,通过巧妙的质疑,学生的合作探究,重视知识发现的过程,终于突破这两篇文言文教学的重难点,取得了显著的教学效果。