检索结果相关分组
相关搜索词
从形合与意合角度赏析文学作品的翻译:以《兰亭序集》译文为例
作者: 王艳  来源:中国科教创新导刊 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 形合  意合  文学作品  翻译 
描述:注重显性衔接,结构完整,以形制意;汉语则注重隐性连贯(covert coherence),讲究功能和意义,以意驭形。
从形合、意合看英汉语言对比与翻译:以《兰亭集序》的英译文为例
作者: 张俊霞  来源:新疆石油教育学院学报 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 形合  意合  翻译  衔接手段 
描述:句表达.本文主要结合古文<兰亭集序>的英译文来阐述英语的"重形合"与汉语的"重意合"这一语言特征.
从形合与意合谈《兰亭集序》的翻译
作者: 方婵  来源:文学教育 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 英汉差异  形合  意合  思维方式 
描述:本文通过分析王羲之《兰亭集序》的详细翻译过程,阐释了翻译中往往不能同时顾全内容和形式的原因--英汉两种语言之间存在着巨大的差异,并着重分析了“形合与意合”的句法差异及其在翻译实践中的应用。
《兰亭集序》英文译文的形合与意合探究
作者: 李点点  来源:科学时代·上半月 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 英文翻译  形合  意合 
描述:形合与意合是英汉对比研究以及翻译理论中最重要的课题之一,它不仅是两种语言的显著区别,更是两种思维的不同体现。以英汉中的形合与意合为理论依据,通过翻译兰亭集序,可对中英文互译提供一定的参考
《兰亭集序》英文译文的形含与意含探究
作者: 李点点  来源:科学时代(上半月) 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 英文翻译  形合  意合 
描述:形合与意合是英汉对比研究以及翻译理论中最重要的课题之一,它不仅是两种语言的显著区别,更是两种思维的不同体现.以英汉中的形合与意合为理论依据,通过翻译兰亭集序,可对中英文互译提供一定的参考.
试从意合形合的角度透视《兰亭集序》与其英译
作者: 黄小燕  来源:文学界(理论版) 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 形合  意合  翻译 
描述:英汉两种语言由于其思维方式的差异而形成各自的特点。英语是重形合的语言,汉语是重意合的语言。《兰亭集序》一文正体现了汉语的意合特征,而翻译成英语时则注重了其形合特征。在进行英汉互译时,就应牢记两种语言的侧重。
从意合与形合看《兰亭集序》的英译
作者: 韩燕  来源:重庆电子工程职业学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 《兰亭集序》  译文  意合  形合 
描述:汉语和英语两种语言存在很大的差异,汉语是重意合的语言,而英语是重形合的语言。本论文通过对《兰亭集序》原文与译文的对比,详细阐述了意合与形合的句法差异,并分析了造成汉英两种语言意合形合差异的原因。
从英汉对比角度谈《兰亭集序》的翻译
作者: 黄欣  来源:卷宗 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 英汉差异  形合  意合 
描述:本文从英汉对比研究的角度分析了笔者在翻译《兰亭集序》过程中运用的译法及原因。笔者详细阐述了英汉两种语言之间存在的巨大差异,并着重分析了“形合与意合”的句法差异及其在翻译实践中的应用。
英汉对比研究视角下《兰亭集序》翻译分析
作者: 王辰晖  来源:长春教育学院学报 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 英汉对比  翻译  形合  意合  文化负载词 
描述:,在汉译英中添加介词,以及使用英语中其他常用的连接手段,做到语言转换的顺利衔接。
从英汉对比角度谈《兰亭集序》的翻译
作者: 杨惠婷  来源:卷宗 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 英汉差异  形合  意合  聚集  流散 
描述:本文从英汉对比研究的角度分析了笔者在翻译《兰亭集序》过程中运用的译法及原因。笔者详细阐述了英汉两种语言之间存在的巨大差异,并着重分析了“形合与意合”,“聚集与流散”的句法差异及其在翻译实践中的应用。
Rss订阅